complete verse (Psalm 62:4)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 62:4:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “They (strongly) want to bring him down
    that he leaves from his high place.
    They are pleased with lies.
    With their mouth they bless
    but in their hearts they curse.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “You have been trying to push me down from my place
    You are rejoicing in telling lies!
    With the mouth you give blessings,
    with the heart, however, you give curses.
    Sela” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “You (plur.) just want me to-leave my high position.
    You (plur.) enjoy/take-delight-in lying.
    You (plur.) speak good-(things) to me but inside your (plur.) heart you (plur.) curse me.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “You (plur.) want to bring him down,
    from his high place.
    You (plur.) are happy with lies.
    you (plur.) speak blessing from your mouths,
    but in your hearts, you (plur.) are just cursing.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Wamepanga kuniondoa katika makao yangu penye heshima,
    furaha yenu ni kuongopa.
    Katika midomo yenu, mnanibariki,
    lakini katika mioyo yenu mnanilaani.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “My enemies plan to remove me from my important position so that people no longer honor me.
    They delight in telling lies.
    They bless people by what they say, but in their inner beings they curse those people.
    (Think about that!)” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments