Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 53:6:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Surely, the salvation of Israel comes from Zion!
When God restores the glory of his people,
allow Jacob to rejoice and Israel to be glad!” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“If the salvation of the Israelites would come from Zion
how good that would be!
When God causes His people to prosper again,
at that time the people of Israel will sing and rejoice.
A Psalm of David, For the Choir Director — To be sung accompanied by stringed instruments. When the Ziphites came to Saul and said "We know where David is hiding."” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“(I)-hope/wish that the-one (who) will-save Israel will-come now from Zion.
How happy will-be the Israelites, the people of God, when he will-restore their good situation.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“I would want that salvation for people of Israel to come from Zion!
When God returns his people to stay well,
he gives the people of Jacob to rejoice, and people of Israel be happy!” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Natamani wokovu wa Israeli iwapo ungekuja,
kutoka katika mlima Sayuni!
Mungu wakati anawarudishia baraka watu wake,
wa jamaa wa Yakobo watashangilia,
waisraeli watafurahi.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“I wish/ desire that someone from Jerusalem would come and rescue the Israeli people!
God, when you bless your people again, all the Israeli people, all the descendants of Jacob, will rejoice.” (Source: Translation for Translators)
