Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 53:4:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Are these people who do evil going to learn;
how people eat bread,
and they do not pray to God?” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Will those who keep on doing evil ever learn?
They are eating our people like they eat bread.
And they do not call on [lit.: take the name of] God at all.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Do- these wicked people/men -know what they are-doing? Of-course/certainly (they) know!
In-fact they extort/obtain-by-improper-pressure (money) from my fellowmen/countrymen like-as-if they just gobble-up/devour/swallow-whole food,
and they do-not pray to God.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“Will really bad people never learn?
Those who eat my people like people eat food,
and they never pray God.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Je, watenda mabaya hawaelewi?
Wanawala watu wangu kama mikate,
wameacha kumwabudu Mungu.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Will all these evil people never learn what God will do to them?
They act violently toward Yahweh’s people while eating the food that he provides, and they never pray to Yahweh.” (Source: Translation for Translators)
