Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 52:5:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Truly God will bring you down going to the eternal destruction;
he will snatch you and remove you from your tent;
he will uproot you from the land of the living.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“One day, having caught [you],
God will destroy you forever,
He will send you out of your house,
then He will uproot and cast you out
from the place of the living.
Sela” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Surely God will-destroy you (plur.) without end.
He will-capture and drag you (plur.) outside of your (plur.) houses.
And he will-take-back your (plur.) life.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“God will punish you really completely,
he will pull you away from your home
and will leave you to die.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Lakini Mungu atakuangamiza milele,
atakushika na kukuondoa katika nyumba yako,
atakung’oa katika nchi ya watu walio hai.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“But God will get rid of you forever;
he will grab you and drag you from your home
and take you away from this world where people are alive.
(Think about that!)” (Source: Translation for Translators)
