Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 50:21:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“You have done these and I was quiet;
you thought that I am equal to you
but I will rebuke you
and I will oppose you in your eyes.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Even though you did like this I didn’t say anything.
You thought that I did not know anything.
Now I will accuse you,
and I will expose your faults one by one.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“When you (plur.) have-done these things, I just kept-silent,
and you (plur.) thought that I (was) just like you (plur.).
But I will-rebuke you (plur.) and I will-show you (plur.) how wicked you (plur.) are.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“You did these matters, and I am keeping quiet,
you think that, I am staying with you.
But now, I will rebuke you,
and accuse you in your face.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Umefanya hayo yote, mimi niko kimya.
Je, unasema mimi niko kama wewe?
Lakini sasa nakukemea,
nakaripia peupe.’” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“You did all those things, and I did not say anything to you,
so you thought that I was a sinner just like you.
But now I rebuke you and accuse you, right in front of you.” (Source: Translation for Translators)
