Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 45:6:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Your throne of kingship, You God, will live in times of time;
The scepter of justice will be a scepter of your kingship.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“O God, Your kingdom will always continue to exist.
You will rule Your people with justice.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Your (sing.) kingdom, O God, has-no end at-all/[intensifier],
and you (sing.) rule your (sing.) kingdom righteously.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“The places you rule are those God has given to you. That country will surely be forever. And you rule over all your people with justice.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“God, your kingdom will remain forever,
you rule your people by your stick of goodness.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Wewe ni Mungu, kiti chako cha enzi,
kinakuwepo milele na milele.
Ufalme wako,
ni ufalme wa unyofu.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“The kingdom that God will give to you will remain forever.
You rule people justly.” (Source: Translation for Translators)
