Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 45:10:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Listen, you daughter consider and pay attention;
forget your people and the house of your father.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“listen, O princess, and think, give ear,
and forget your own people and the house of your father,” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Wife-to-be of the king, listen to what I will-say:
Forget your (sing.) fellowmen and blood-relatives,” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“Oh you bride, you who becomes the wife of the king! Listen to these words of mine. You must forget your own people and all of your father’s family.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“Bride, you listen, put my word into your ear,
you forget your people and the home of your father.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ee msichana wewe, usikilize,
tega masikio yako,
uwasahau wa kwenu na ndugu zako.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Now I will say something to your bride:
Listen to me carefully!
Forget the people who live in your home country,
forget your relatives!” (Source: Translation for Translators)
