Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 42:3:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“My tears have become my food
day and night,
when people are saying to me all day that,
‘Where is your God?’” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Tears have become my food day and night.
People always ridicule me like this,
‘Where is your God?’” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Day-(and)-night I now just cry and I can- almost -drink my tears while the people keep-on saying to me, ‘Where (is) your (sing.) God now?’” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“I cry continually day and night. I drink the tears from my eyes instead of eating food. There are those who ask me continually like this: "Where is your God?"” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“My tears become my food
day and night,
and when people were still say to me in a whole that,
‘Where is your God?’” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Machozi yangu ndio chakula changu mchana na usiku.
Wakati niko kulia wanasema, ‘Mungu wako yuko wapi?’” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Every day and every night I cry;
it is as though the only thing I have to drink is my tears;
and while I do that, my enemies are continually asking me,
‘Why does your god not help you?’” (Source: Translation for Translators)
