complete verse (Psalm 42:3)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 42:3:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “My tears have become my food
    day and night,
    when people are saying to me all day that,
    ‘Where is your God?’” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “Tears have become my food day and night.
    People always ridicule me like this,
    ‘Where is your God?’” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Day-(and)-night I now just cry and I can- almost -drink my tears while the people keep-on saying to me, ‘Where (is) your (sing.) God now?’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “I cry continually day and night. I drink the tears from my eyes instead of eating food. There are those who ask me continually like this: "Where is your God?"” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “My tears become my food
    day and night,
    and when people were still say to me in a whole that,
    ‘Where is your God?’” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Machozi yangu ndio chakula changu mchana na usiku.
    Wakati niko kulia wanasema, ‘Mungu wako yuko wapi?’” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Every day and every night I cry;
    it is as though the only thing I have to drink is my tears;
    and while I do that, my enemies are continually asking me,
    ‘Why does your god not help you?’” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments