Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 42:11:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“How are you feeling sad,
you my heart?
Why are you suffering like this my inside?
Believe in God, for I will also praise him,
He who is my help and my God.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Why is my heart discouraged?
Why is my heart so disturbed?
I will put my hope in God,
I will again praise my God and the one who saves me.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Why am- I -mourning and very disturbed/troubled?
I should trust you (sing.) and I will-praise you (sing.) again, you (sing.) my savior and God.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“I ask my soul like this: "Why are you sad and worry exceedingly? Hope only in God." Then later I will praise the name of God who saves me.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“My heart, why are you sad?
Why are you trembling in my body?
Put your hope in God,
for I will praise him,
my Savior and my God.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ee moyo wangu, unafadhaika kwa nini?
Unafadhaika kwa nini ndani mwangu?
Namtumaini Mungu kunisaidia,
basi nitamsifu tena Mungu, mwokozi wangu.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“But I think,
‘Why am I sad and discouraged?/I should not be sad and discouraged!
I will confidently expect God to help me, and I will praise him again, my God, the one who saves me.’” (Source: Translation for Translators)
