complete verse (Psalm 42:10)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 42:10:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “My bones have an agony of dying with
    while my enemies are mocking me,
    all day they are saying that,
    ‘Where is your God?’” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “When they insult me it feels like my ribs are broken,
    they scoff and ask me —
    ‘Well, where is your God?’” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “(It) seems that my bones are-being-crushed because my enemies are-putting- me -to-shame.
    They keep-on saying to me, ‘Where (is) your (sing.) God now?’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “The people who hate me, they crush me by means of insulting words. They ask like this: "Where is your God."” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “My bones are painful,
    as my enemies are laugh at me the whole day saying that,
    ‘Where does your God stay?’” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Maadui zangu wananidhihaki muda wote,
    wananiuliza wanasema, ‘Mungu wako yuko wapi?’
    Iwapo wanasema kama hivyo,
    mifupa yangu inauma kama inasagika.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “They make fun of me constantly;
    they continually ask, ‘Why does your god not help you?’
    And when they insult me like that, it is like wounds that I feel even in my bones.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments