Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 37:3:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Trust Jehovah and do good (continuously);
be settled in the land and follow trustworthy (things).” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Trust the LORD, and do good.
And be secure, living in the land God has given [you].” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“[You (sing.)] trust in the LORD and do good.
[You (sing.)] dwell/live in the land of Israel without any fear of the disaster.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“Trust God and do good works. Then you will be able to live on the land he gives you to possess and rejoice in safety.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“Put your heart on the LORD and you do matter which is good,
and you live in the land, and you stay well.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Umtumaini BWANA, ufanye mazuri,
ndipo utakaa katika nchi na kuichunga amani.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Trust in Yahweh, and do what is good;
if you do that, you will live safely in the land that he has given you,
and you will live peacefully.” (Source: Translation for Translators)
