Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 37:8:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Avoid burning (in your) heart and turn away from anger,
do not struggle because these lead to evil (things).” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Don’t be angry, stop being angry.
Don’t be annoyed.
It drives you toward evil.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“[You (sing.)] do- not -be-angry or be-hostile toward them.
[You (sing.)] do- not -be-angry/[lit. be-hot], for that can- only -make- you (sing.) -evil.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“Don’t become angry, and don’t worry about anything in your heart. That only leads you into trouble.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“Do not be angry, escape from anger.
Do not be worried, because worry will take you
only to the bad matter.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Usiwe na hasira, usiwe na ghadhabu,
vinaleta kutenda mabaya.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Do not be angry about what wicked people do. Do not want to punish them yourself. Do not be envious of such people because you will only harm yourself if you try to envy them.” (Source: Translation for Translators)
