complete verse (Psalm 36:4)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 36:4:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Even when he is on his bed he plans evil;
    he surrenders himself to the path of sin
    and he does not deny any wrongdoing.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “Even as they lie in bed
    they are making evil plans.
    They don’t even have any good projects.
    They do not withdraw even a single step from doing evil.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Even-if he lays-down he plans/plots evil.
    He (is) determined to-do what (is) not good,
    and he does- not -reject what (is) wicked,” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “They continually search for evil things when they lie down to sleep, they never think good things. And they do not reject evil things.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “Even in his bed, he plans matters which are bad,
    he stays thinking only of sin,
    and he does not reject matters which are bad.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Wakati amelala anapanga kufanya mabaya,
    anajiweka katika njia ambayo sio nzuri,
    haukatai ubaya.
    Wema wa Mungu” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “While they are lying on their beds, they plan to do things to harm others;
    they are determined to do things that are not good,
    and they never refuse to do what is evil.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments