complete verse (Psalm 32:7)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 32:7:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “You are my hiding place;
    you (should be) protecting me from problems and you (should be) surrounding me
    with songs of salvation.
    Selah” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “You are my place to take refuge.
    You save me from trouble.
    And You surround me with songs of salvation.
    Sela” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “You (sing.) (are) my hiding-place;
    you (sing.) will-take-care of me in times of difficulty/trouble,
    and you (sing.) will-surround me with people/men who are-loudly-cheerful with joy
    because of your (sing.) saving me.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “You are like a place that hides my body. You will help me with my troubles. And I sing praise very loudly, because you have saved me. Surely you always protect me.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “You are a place where I hide.
    You will help me from trouble,
    and you put songs of salvation in my heart.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Wewe ni mahali pangu pa kujificha,
    unaniepusha katika shida.
    Nimezungukwa na watu ambao wanaimba,
    nyimbo za kuokolewa.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “You are like a place where I can hide from my enemies,
    you protect me from troubles,
    and you enable me/put people around me who will enable me to shout, praising you for saving me from my enemies.
    (Think about that!)” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments