Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 31:8:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“You did not hand me over to the enemy
but you have set my feet on a spacious place.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“You have not let me fall into the hand of my enemy.
You have set my feet in a spacious place.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“You (sing.) have- not -handed- me -over to my enemies;
you (sing.) have-saved me from disaster.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“You have not handed me over to the hands of those who want to kill me. You have caused me to stand in a wide place.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“You blocked my enemies not to touch me,
you released me to stay well in a good place.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Hujaniweka katika mikono ya maadui zangu,
umeniweka katika makao pazuri.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“You have not allowed my enemies to capture me;
instead, you have rescued me from danger.” (Source: Translation for Translators)
