complete verse (Psalm 29:8)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 29:8:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “The voice of Jehovah shakes the wilderness;
    Jehovah shakes the wilderness of Kadesh.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “The voice of the LORD is able to make the desert tremble,
    The LORD is able to shake the desert of Kadesh.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “and causes- the desolate-place -to-shake,
    even the desolate-place of Kadesh.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “God’s voice makes wilderness places shake, and he also makes the wilderness with the name Kadesh shake.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “The voice of the LORD made the desert which is dry to be shaken.
    The LORD shakes the desert of Kadesh.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Sauti ya Bwana inatetemesha mapori.
    Bwana anayatetemesha mapori ya katika Kadeshi.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “His voice causes the desert to shake;
    he shakes Kadesh Desert in the southern part of Judah.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments