Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 29:5:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“The voice of Jehovah breaks the cedars;
Jehovah breaks down the cedars of Lebanon.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“By the voice of the LORD, even cedar trees fall down.
Even cedars of Lebanon fall down.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“and can-break the cedar/sedro trees of Lebanon.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“God’s voice splits trees into pieces. Surely he splits trees that are very strong, like the trees in the country of Lebanon.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“The voice of the LORD break big trees
The voice the LORD break the trees of Lebanon to completely.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Sauti ya BWANA inavunja na miti migumu.
Bwana anavunja vunja miti migumu ya katika Lebanoni.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“The sound of Yahweh’s voice breaks great cedar trees,
the cedars that grow in Lebanon.” (Source: Translation for Translators)
