Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 2:9:
- Chichewa Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero translation, 2002/2016:
“You will rule them with an iron rod of a king;
you will break them in pieces like molded clay molds.’” (Source: Chichewa Back Translation) - Newari:
“You will rule them with an iron rod,
you will break them in pieces like a clay pot.’"” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“You (sing.) will-rule them, and none at-all of-them can-go-against your (sing.) ruling.
They will-be just like a clay-pot that you (sing.) will-crush/grind-to-powder.’ ’” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“In the future you will hold an iron stick to strike them, just like someone striking a clay pot to break it.’"” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“You will rule them with metallic stick,
and then you punish them to be scatter like a pot which is broken into pieces.’” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Utakuja kuwaponda na fimbo ya chuma,
utakuja kuwavunja kama vile chungu.’ ’” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“You will defeat them completely;
you will destroy them like people smash a clay pot with an iron rod.’ ’” (Source: Translation for Translators)
