complete verse (Psalm 28:9)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 28:9:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Save your people and bless your inheritance;
    be their shepherd and lift them up forever.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “O LORD, save Your people.
    Bless Your people.
    and being their shepherd, care for them.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Save and bless the people who (are) your (sing.) possession.
    Watch-over them like what a one-who-watches-over sheep does;
    take-care of them without end.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “God! Request you save the people who trust you, and pour out blessing for those who honor you. Request you protect and care for them always, just like a shepherd continually cares for his sheep.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “Help your people and you bless them who are your inheritance,
    you be their shepherd, and take care of them forever.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Utuokoe ambao watu wako, utubariki ambao urithi wako.
    Utuchunge, uwe na sisi wakati wote.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Yahweh, save/rescue your people;
    bless those who belong to you.
    Take care of them like a shepherd takes care of his sheep;
    take care of them forever.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments