Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 28:7:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Jehovah is my strength and my shield;
my heart relies on Him, and I have been helped.
My heart leaps because of joy
and I will thank Him in a song.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“The LORD is my strength and my shield.
I trust Him from the depths of my heart.
He helps me, and my heart is full of joy.
Praising Him I will sing songs.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“You (sing.) (are) the one (who) gives me strength and (who) protects me.
I trust in you (sing.) and you (sing.) help me.
So I really/[emphasis marker] rejoice and sing thanksgiving to you (sing.).” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“God blocks and protects me forever. I trust him with my whole heart. He helps and comforts my heart so that I am very happy. So, I thank him with very happy praise songs.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“The LORD is my power and shield.
I put my heart on him, and he will help me.
My heart jumps with joy.
I will sing a song of saying to him thanks.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Bwana ni nguvu yangu, tena ni ngao yangu.
Moyo wangu unamtumaini, amenisaidia mimi.
Moyo wangu umefurahi,
nashukuru kwake na wimbo wangu.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Yahweh makes me strong and protects me like a shield;
I trusted in him, and he helped me.
I was glad,
and from my inner being I praised him as I sang to him.” (Source: Translation for Translators)
