Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 28:4:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Repay them because of their actions
and their evil deeds;
repay them because of what their hands have done
and bring on them what they deserve.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“In accordance with their work and the evil deeds they have done
please punish them,
Pay them back for the work of their hands,
and give them the punishment that [they] need give.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Pay- them -back according-to their deeds.
Punish them for their wicked doings.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“Request that you repay them according to the evil they have already done. And request that the hardship their hands have done will return to themselves.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“You punish them because of their works
and their bad matter,
you beat them because of work which they did
and you judge them because of their works.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Uwape kulingana na matendo yao,
kufuatana na uovu wao.
Kufuatana na matendo ambayo wamefanya uwalipe,
uwarudishie kisasi ubaya wao.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Punish those people in the way that they deserve for what they have done;
punish them for their evil deeds.” (Source: Translation for Translators)
