Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 27:13:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“I am assured in (my) heart about this;
I will see the goodness of Jehovah
in the land of living people.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“I have confidence that I will still get to see
the good work of the LORD in this life.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“But I really/[emphasis marker] believe that I will-experience your (sing.) goodness while/as-long-as I live here in the land.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“I know for certain that I will see God’s mercy for people who live on this earth.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“I know well that I will see the goodness of the LORD
in land of people who are alive.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Nategemea kuwa nitauona uzuri wa BWANA,
katika nchi ya walio hai.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“But I know that because I trust in you — you will be good to me as long as I live.” (Source: Translation for Translators)
