complete verse (Psalm 27:13)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 27:13:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “I am assured in (my) heart about this;
    I will see the goodness of Jehovah
    in the land of living people.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “I have confidence that I will still get to see
    the good work of the LORD in this life.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “But I really/[emphasis marker] believe that I will-experience your (sing.) goodness while/as-long-as I live here in the land.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “I know for certain that I will see God’s mercy for people who live on this earth.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “I know well that I will see the goodness of the LORD
    in land of people who are alive.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Nategemea kuwa nitauona uzuri wa BWANA,
    katika nchi ya walio hai.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “But I know that because I trust in you — you will be good to me as long as I live.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments