Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 24:5:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“He will receive blessings from Jehovah
and God his savior will judge that he is not guilty.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“The LORD who protects them will give them blessing.
and will prove them guiltless.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“He will-be-blessed and made-righteous by the LORD, the God his Savior.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“Surely God saves those people and lets blessings fall to them. And God announces they don’t have any sin at all.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“He will get blessing from the LORD,
and God his Savior will judge his matter well.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyaneka:
“This-one will-receive from-Lord God good blessing
with-righteousness the-salvation of-him from-God.” (Source: Christopher S. Tachick in Wendland / Zogbo 2019, p. 84ff.) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“BWANA atawabariki,
Mungu, mwokozi wao, atawatetea.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“They will be blessed by Yahweh/Yahweh will bless them.
When God judges them, he, who has saved them, will say that they have done nothing wrong/are without fault.” (Source: Translation for Translators)
