Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 24:4:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“He who has clean hands and a clean heart,
who does not give his life to an idol
or swear fraudulently.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Only [ones] like this are able to do it,
Those whose hearts and hands are pure,
Those who do not worship idols,
Those who do not make false promises.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“The person who has clean deeds and mind/[lit. thinking],
(who) does- not -worship little-gods,
and (who) does- not -swear a lie.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“Those are the people whose thoughts and works are straight good. People who don’t pay obeisance to or honor idols, or promise deceitfully.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“A man with holy hands, and has holy heart,
who his heart does not worship a god which is not true,
or taking oath in a matter which is false.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyaneka:
“It-is-that-one that-one who-have-cleansed hands
and-who-has good heart,
that-one who-does-not-give life his to-idols
who-does-not swear to-idols.” (Source: Christopher S. Tachick in Wendland / Zogbo 2019, p. 84ff.) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ndiye ambaye yuko na mikono safi,
na moyo mweupe.
Ambaye hatumaini uchawi,
ambaye haapi kwa udanganyifu.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Only those whose actions and thoughts are pure,
who have not worshiped idols,
and who do not tell lies when they have solemnly promised to tell the truth.” (Source: Translation for Translators)
