complete verse (Psalm 22:1)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 22:1:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “My God, my God, why have you left me?
    Why are you not helping me even a little bit?
    Why are you not hearing the voice of my complaining?” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “O God! My God,
    Why have You abandoned me?
    Even though I pray so much to You
    Why are You [so] far from me?” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “My God, my God, why have- you (sing.) -forsaken me?
    Why (are) you (sing.) far from me?
    I am- now -groaning with suffering, but you (sing.) are- still not -helping me.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “My God! My God! Why have you discarded me? I call out asking you to help, but you don’t listen to the voice of my pleading.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “My God, my God, why have you left me?
    why are you far in helping me,
    in matters in which I groan?” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Mungu wangu, Mungu wangu, mbona umeniacha?
    Mbona unakuwa mbali huniokoi?
    Mbona huji wakati napiga yowe kwako?” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “My God, my God, why have you abandoned/ deserted me?
    Why do you stay so far from me,
    and why do you not hear/help me? Why do you not hear me when I am groaning?” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments