Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 21:12:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“for you will chase them and they will show their backs
when you will point them with your arrows.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“The king will strike them with an arrow.
and they will turn and run away.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“For they will-flee when they will see that you (sing.) (are) now ready to-punish them, as-if you (sing.)are-stretching-out your (sing.) bow at them.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“Surely this king will shoot arrows (from a crossbow) at them, making them all scatter.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“because they will be turn and escape,
when they see your arrows pointing at them.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Utawasababisha kukimbia,
wakati unawalenga mishale usoni pao.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“You will cause them to run away
by shooting arrows at them.” (Source: Translation for Translators)
