Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 18:15:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“The plains of the sea were exposed;
the foundation of the earth came to the open,
when Jehovah roared with anger,
when strong breath came out of your nostrils.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Because You rebuked with anger, O LORD,
and because of the flames which came from Your nostrils
the ocean floor and the foundations of the earth appeared.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“In your (sing.) rebuking and great anger the sea dries-up
and the soil can-be-seen under it,
and the foundation of the earth can-be-seen also.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“Then one could see the back of the earth under the sea, and the framework of the earth was exposed also as God threatened wicked people. Surely he shouted at them because he felt hot in his gall bladder.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“LORD, the bottom of sea was seen,
then the place where the world was created had been seen,
because you rebuked,
by the breath of your nose.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ee Bwana, wakati umewatisha maadui,
na ngurumo kwa ukali wa vita,
basi chini katika bahari pakaonekana,
misingi ya nchi ikafunuliwa peupe.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“The bottom of the ocean became visible,
and the foundations of the earth were uncovered,
when Yahweh rebuked his enemies
when he snorted.” (Source: Translation for Translators)
