complete verse (Psalm 17:10)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 17:10:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “They close their merciless hearts,
    with their mouth they speak boastfully.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “They do not have even the slightest bit of mercy,
    and they keep on talking boastfully..” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “They have-no mercy, and (are) arrogant/[lit. think-highly-of-themselves] when speaking.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “They stop up their gall bladders from mercy, and their mouths speak only of raising up themselves.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “They have no mercy
    and they are boasting from the matter they speaking.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Wako na ukatili sana,
    wamejaa maneno ya kujivuna.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “They never pity anyone, and they are always boasting.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments