complete verse (Psalm 14:3)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 14:3:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “They all have turned aside,
    all together have become wicked;
    no one does good (things),
    there is absolutely no one.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “They have already gone down the wrong road.
    Their character has already been ruined.
    There isn’t a single one who does good.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “All have parted-ways/strayed from the true way/road and (all-the)-same their lives have-become-bad.
    (There-is)-no-(one) at-all even one who does good.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “Every person has sin, they are all the same. Not one person at all does straight good works.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “All people went astray
    and they sinned,
    there is nobody who does good matters,
    there is no just even one.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Watu wote wameacha kumcha Mungu,
    wameharibika tabia yao.
    Hakuna yeyote ambaye anafanya mema,
    hakuna hata mmoja.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “But they are all corrupt/evil;
    no one does what is good/right.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments