Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 16:6:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“The boundaries of my land are well established;
indeed, I have a very pleasing inheritance.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“How pleasant is the place [You have] given to me
such priceless wealth!” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“How good/pleasant (it is) what you (sing.) have-given me.
Yes, what I have-received from you (sing.) (is) very good.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“My life you allow me to live at a beautiful place. All the wonderful things you give me make me feel exceedingly happy.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“The land which you give me to inherit is holy,
it gives me to happy very much!” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Umeniwekea mipaka ya mji nzuri sana,
ndiyo, nimepata urithi ya kufurahisha.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Yahweh has given me a wonderful place in which to live;
I am delighted with all the things that he has given me.” (Source: Translation for Translators)
