complete verse (Psalm 16:6)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 16:6:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “The boundaries of my land are well established;
    indeed, I have a very pleasing inheritance.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “How pleasant is the place [You have] given to me
    such priceless wealth!” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “How good/pleasant (it is) what you (sing.) have-given me.
    Yes, what I have-received from you (sing.) (is) very good.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Eastern Bru:
    “My life you allow me to live at a beautiful place. All the wonderful things you give me make me feel exceedingly happy.” (Source: Bru Back Translation)
  • Laarim:
    “The land which you give me to inherit is holy,
    it gives me to happy very much!” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Umeniwekea mipaka ya mji nzuri sana,
    ndiyo, nimepata urithi ya kufurahisha.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Yahweh has given me a wonderful place in which to live;
    I am delighted with all the things that he has given me.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments