Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 137:5:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“If I forget you Jerusalem,
let my right hand forget its skill.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“O Jerusalem, if I ever forget you,
may my hand shrivel up.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“May-it-be that my right hand no-longer move if I forget Jerusalem!” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“Jerusalem, if I do not remember you,
my right hand should forget the way of plucking the harp.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Iwapo nimekusahau, ee Yerusalemu,
mkono wangu wa kulia upooze!” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“If I forget about Jerusalem, Iet my right hand wither
with the result that I will be unable to play my harp” (Source: Translation for Translators)
