Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 137:4:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“How can we sing songs of Jehovah
in a foreign land?” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“But how can we sing hymns of the LORD
here in a foreign land?” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“How can- we (excl.) -sing the songs for the LORD in the land of those (who) captured us (excl.)?” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“How could we sing the songs of the LORD
when we are still staying in a foreign land?” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Tunaweza namna gani kuimba wimbo wa BWANA,
wakati tuko katika nchi ya ugenini?” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“But we thought,
‘We are sad because we have been punished by Yahweh and brought to this foreign land, so we cannot sing songs about Yahweh while we are here!’” (Source: Translation for Translators)
