complete verse (Psalm 109:23)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 109:23:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “I am fading like the shadow of the west,
    I have been chased like locust.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “I am disappearing like an evening shadow,
    I am brushed off like a locust.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “My life is- now -little-by-little disappearing like a shadow at night.
    I (am) like a locust that has-been-brushed-aside.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “I disappear like the shadow of the evening,
    I am shaken off like locust.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Ninapita kama vile kivuli cha jioni,
    napeperushwa kama vile nzige.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “I think that my time to remain alive is short, like an evening shadow that will soon disappear.
    I will be blown away like a locust/grasshopper is blown by the wind.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments