complete verse (Psalm 109:19)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 109:19:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Let curses be like a blanket to cover oneself with,
    like a belt that is worn day by day.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “May curses become like clothing for him,
    and may his waistband be permanently tied to his waist."” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “And may-it-be that this-(curse) remain upon him like a garment that covers his body with or like a belt that he always has-belted-on.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “Now you would allow his curse to return to him like a cloth,
    like a belt that tied on him.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Laana imfunike kama vile nguo,
    imzunguke kama vile mkanda ambao anavaa.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Cause that those terrible things will cling to him like his clothes
    and be around him like the belt that he wears every day.’” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments