complete verse (Psalm 109:11)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 109:11:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Let the creditor take away what he has;
    let visitors loot the works of his hands.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “May the person to whom he must repay money take all his property.
    May an outsider plunder the fruit of his work.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “May-it-be that his creditor will-take-(away) all his properties,
    and may-it-be that strangers will-take what he worked-very-hard-for/toiled-for.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “Would you give some person to take his things because he has not yet paid the debt,
    and the foreigners will take all the things he worked for.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Ambaye anamdai amnyang’anye mali yake yote,
    wageni wateke ambavyo amepata katika kazi yake.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Cause that all the people to whom he owed money will seize all his property;
    Cause that strangers will take away everything that he worked to acquire.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments