complete verse (Psalm 108:2)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 108:2:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Awake, two stringed instrument and five stringed instrument.
    I will awake the dawn.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “Wake up O lute, wake up O violin!
    I will also rouse the dawn.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “I will-wake-up while (it) is- still -dawning,
    and I will-prepare my instruments which have strings to praise you (sing.).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “You wake up, string instrument!
    I will wake up the sun with my song.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Amka, ewe zeze na ewe malimba!
    Nitajihimu kukuimbia alfajiri.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “I will arise before the sun rises,
    and I will praise you while I play my big harp and my lyre/small harp.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments