Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 106:9:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“He rebuked the Red Sea, and it dried up;
he led them in the deep lake like they are walking in the wilderness.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“He ordered the red sea to dry up and it dried up.
He got His people across on dry ground.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“The LORD commanded the Red Sea to become-dry, and it dried-(up);
and he led his people to cross the sea as-if they were- just -walking in the desert.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“He rebuked the Red Sea, and it became dry,
he took his people to cross the sea on dry land.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Akaikemea bahari nyekundu, ikakauka,
akawaongoza katika kina kirefu cha bahari mahali pakavu tu.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“He rebuked the Red Sea and it became dry,
and then while he led our ancestors across it,
they walked through it as though it were as dry as a desert.” (Source: Translation for Translators)
