complete verse (Psalm 106:7)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 106:7:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “When our parents were in Egypt,
    they did not think about your miracles;
    they did not remember your abundant kindness,
    and they rebelled against You on the Red Sea.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “When in Egypt, our ancestors did not think about Your amazing deeds.
    They forgot Your kindness.
    and they rebelled on the shore of the Red Sea.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “When our (excl.) ancestors (were) in Egipto, they did- not -pay-attention to your (sing.) marvelous/amazing deeds.
    They did- not -remember your (sing.) love which had-been-shown to them many times,
    and they rebelled against you (sing.) at the Red Sea.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “When our ancestors were in Egypt,
    they did not think about amazing matters,
    which you did,
    your kindness was forgotten by them,
    which you showed to them many times,
    and they rejected you at the Red Sea.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Babu zetu wakati wako katika Misri,
    hawakuyafikiria matendo yako matukufu.
    Hawakukumbuka uwingi wa neema yake,
    lakini wakaasi katika Bahari nyekundu.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “When our ancestors were in Egypt,
    they did not pay attention to the wonderful things that Yahweh did;
    they forgot about the many times that he showed that he faithfully loved them.
    Instead, when they were at the Red Sea, they rebelled against God, who is greater than any other god.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments