complete verse (Psalm 102:8)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 102:8:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “All day my enemies do mock me;
    those who insult me, they use my name as a curse.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “My enemies tease me the whole day long.
    Those who mock me,
    when they have to curse, they use my name.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “I am- always -put-to-shame by my enemies.
    They mock me and they use my bad situation as an example to curse others.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “My enemies insult me all day,
    they mock me, and they mention my names when they curse.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Siku zote maadui zangu wananidharau,
    wanatumia jina langu kuwadhihaki wengine.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “All during the day my enemies insult me;
    those who make fun of me mention my name and say, ‘May you be like him’ when they curse people.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments