complete verse (Psalm 102:14)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 102:14:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “For her stones are loved to your servants;
    just its dust makes them to feel sad.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “Your servants love each stone of Zion.
    And they have pity on every speck of dust.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “For this city, even-though (it is) already broken-down, your people who (are) your (sing.) servants still love and take-an-interest-in-the-welfare-(of the city).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “Your servants love its stones,
    when they see that Zion has been destroyed,
    they cry because of her.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Watumishi wako wanaupenda mji,
    hata kama umebomolewa.
    Wanauonea huruma,
    hata kama umeharibika kabisa.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Even though the city has been destroyed/our enemies have destroyed our city,
    we who serve you still love the stones that were formerly in the city walls;
    because now there is rubble everywhere, we, your people, are very sad when we see it.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments