Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 102:12:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“But You Jehovah, you are on your kingship chair forever;
your reputation is known to all generations.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“But, O LORD, You are king forever.
Your name will exist from generation to generation.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“But you (sing.) on-the-other-hand, LORD, reigns without end;
you (sing.) will-be-remembered by the people forever/[lit. until whenever].” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“But you, LORD, you are staying in your chair forever,
your glory remains among your people now and those who will come in the future.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Lakini wewe, ee BWANA,
uko mfalme milele na milele,
watu wanakusifu katika vizazi vyote.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“But Yahweh, you are our king who rules forever;
people who are not yet born will remember you.” (Source: Translation for Translators)