Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 101:6:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“My eyes will be on the faithful in the land,
that they live together with me;
he whose movements are blameless
he will serve me.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“I will only choose and keep in my palace
those people who trust in God.
I will only keep good people in my service.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“But I will-show goodness to my fellowmen who (are) faithful to God and live without blame.
They will-be my companions because I will-allow them to serve me.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“My eyes will see the people who are faithful on earth,
so that they stay together with me,
a person who is without sin,
he will advise me.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Nitawatazama wanyofu wa duniani,
ili ndio wawe pamoja na mimi.
Watu ambao wanatembea bila kadoa kokoote,
ndio ambao watanitumikia.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“I will approve of people in this land who are loyal to/faithfully obey God,
and I will allow them to live with/work for me.
I will allow those who behave in such a way that no one can criticize them to serve me/be my officials.” (Source: Translation for Translators)
