complete verse (Philippians 1:10)

Following are a number of back-translations of Philippians 1:10:

  • Uma: “If you are like that, relatives, you will really know to choose what is best. I pray that your lives be holy with no faults [lit., with nothing-to-be-criticized-for] on the day of the coming again of Kristus.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “so that you can discern/distinguish as to what is the very ultimate best you should do. So-then your livers will be holy/clean and no person can find-fault with you when the day arrives when Isa Almasi comes back here to the world.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “so that you might always know what is light and that you might have it. And then in the future there’ll be nothing to rebuke you with, for you will be holy at the return of Christ (the word ‘holy’ here means pure, unadulterated).” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “so that you will be able to follow what is best. Because if that is so, your behavior/custom will be totally good, and there will be absolutely nothing of which you will be accused on the day when Cristo comes again.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “so that you can comprehend what is and is not good, wholly the good being what you will always choose. Well isn’t it so that if it’s like that, on the returning of Cristo, you will be clean in his sight with nothing at all he will find fault with ?” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “I want that you will know how to choose what good you should do, in order that no evil will be found in you when Christ comes.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments