complete verse (Philemon 1:9)

Following are a number of back-translations of Philemon 1:9:

  • Uma: “and I Paulus, [am] an old person and [am] now in prison because of my work for Kristus Yesus. But remembering the greatness of your love, relative, I think/say I won’t command you. I will just request.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “But I only request-of/appeal-to you because I love you and because I, Paul, am an old man already and now I am here in prison because I follow/obey Isa Almasi.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “however, because you are very dear to my breath, I will just beg you. As for me, Paul, the older person and now prisoner also because of my faith in Christ,” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “but rather I will plead-with you (sing.) because of love. I do this even though I am Pablo who am already an-old-man and am moreover imprisoned because of Cristo.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “however, I will not do this. Rather because of this valuing of yours I am initiating-an-agreement with you, I who am Pablo who am old now and furthermore being-imprisoned because of my standing up for Cristo Jesus.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “But I ask you the favor because I love you. I, Paul, am now an old man and I am in prison because I speak the word about Jesus Christ.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments