complete verse (Matthew 9:16)

Following are a number of back-translations of Matthew 9:16:

  • Uma: “After that, Yesus said two more parables, he said: ‘There is no-one who patches an old shirt with a new patch/piece of cloth. Because that new patch/piece of cloth will shrink, until that old shirt tears, with the result that the tear will just get bigger.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “So-then Isa told parables/parabled about the former teaching and his teaching. He said, ‘No person puts a patch of new cloth which has not yet been washed onto old clothes. Because if he does that, the old clothes will tear again and the tear will be greater.'” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Then Jesus told a parable about how his new teaching and the old doctrine do not go together. He said, ‘New cloth which hasn’t yet been shrunk, it is not good to patch a shirt of cloth which is already weak. Because when it is washed, the new cloth will shrink, and the new will tear away from the old, and far bigger will be its torn place.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Jesus also said parabling, ‘There is no person who uses-new cloth -to-patch an old garment. Because what-is-used-to-patch will shrink and what-it-is-patched-to will be ripped worse.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “And then he taught them that it isn’t possible/acceptable to just add on this teaching of his to the customs of the Judio. He said, ‘No-one sews a patch of new cloth not yet laundered on to old clothes. Because when it shrinks, the tear will be all the bigger.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Concerning the new word I am teaching, it cannot be mixed with the old teaching. It is like a new cloth cannot patch old clothing. Because the new cloth will shrink, even more spoiling the old clothing.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments