Following are a number of back-translations of Matthew 8:34:
- Uma: “That is why the people of the village thronged coming, wanting to meet Yesus. When they saw Yesus, they asked him so that he would go away/out from their village.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “So-then the people from that town went to Isa. They begged Isa to leave from their place/country.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And then the townspeople found out, they went to Jesus. And when they arrived, they begged that he would go away from their town.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Therefore all the inhabitants, they went to where-Jesus -was to converse-with him. When they arrived, they pleaded with him to go-away from the region of their town.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “When the people of the town knew, they all went out to go to Jesus. On reaching Jesus, they asked him emphatically not to stay there in their place.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Then the people who lived in the town all went to where Jesus was. Upon arriving there, they told him to go.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
