Following are a number of back-translations of Matthew 8:21:
- Uma: “After that, there was also a follower who said to him: ‘Lord, allow me first to go home. When my father dies and is buried, then I will follow you (sing.).'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “There was also one of those who followed Isa who spoke, he said, ‘Sir, I will go home first. When I have buried my father I will come back and follow you.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “There was yet one disciple of Jesus who said, ‘Chief, I am going home for a while because I cannot follow you yet until my father dies. And when I have buried him, then I will accompany you.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “There was also a disciple of his who said, ‘Lord, please wait so that we (excl.) can go bury my father first.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “And then one of those being taught by Jesus spoke, saying, ‘I too, Lord, I will go along with you, but if possible/acceptable, I’ll go home first to bury my father.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Then one of the learners said to him: ‘Listen Lord, give me permission that first my father will die and I will bury him, then after that I will go with you,’ he said.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
