complete verse (Matthew 27:42)

Following are a number of back-translations of Matthew 27:42:

  • Uma: “‘Other people he helped, his own self he cannot help. Yet he is the King of Israel! He’d better come down from the cross, and then we (incl.) will believe in him.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “‘He helped other people but himself he cannot help. He said he was the king of Isra’il. Na, let him come down from that post now so that we will believe in him.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “They said, ‘He set other people free, but his own body he cannot set free. So he is the King of the Jews! Let him come down from the cross, and then he’ll be followed.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “‘He certainly saved other people, but he is not able-to-save himself. He is reportedly the King of the descendants of Israel. If that is true, let him (lit. even if) come-down from the cross and we (excl.) will believe in him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “They were saying, ‘He can save others, but he can’t save his own body. Isn’t it so that he is the King of Israel? If he will come down now from that cross, of course we (incl.) will believe-in/obey him.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “‘That man said he would save the people. But now he isn’t able to save himself. If he truly is the king of the Jews, he would be able to come down off the cross so we would believe what he says.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments