complete verse (Matthew 26:43)

Following are a number of back-translations of Matthew 26:43:

  • Uma: “After that he returned again and found his disciples, they were asleep again for their eyes were heavy [lit., puckery].” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Then he went back again to his disciples and he saw them having fallen asleep, because they were very sleepy/tired.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And then he returned to his disciples and he saw that they were all sleeping again because they were not able to endure their sleepiness.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Returning then again to where his disciples were, they were again asleep, because they were not able-to-hold-open their eyes.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “He again returned to those three. On his arrival again, they were sound asleep, for they were very sleepy.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
  • Tenango Otomi: “Again he returned, again he found his learners sleeping because they were really sleepy.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments