Following are a number of back-translations of Matthew 2:6:
- Uma: “‘The village of Betlehem in the land of Yehuda is just a small village. But even so, its name will be bigger than all the big villages in the land of Yehuda. Because from Betlehem will appear a Leader who will lead my Israel people.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “‘O people of Betlehem there in the place Yahudiya, even though your place is small you are not put down/humbled in the eyes of the leaders of the Yahudi, for from there shall come out a leader who will rule my people the tribe of Isra’il.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “‘You Bethlehemites who live in the province of Judea, your town is more famous than your fellow town there in Judea because from you will come the ruler of my subjects, the descendants of Israel.’ ‘” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “‘You (sing.) Betlehem in the land of Juda, you (sing.) are the most-important among the honored towns in (lit. which are) the territory of Juda, because you (sing.) are the place-from-whence-will-come the ruler who will lead and care-for my people the descendants of Israel.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “‘As for the town of Betlehem, in the district of Judea, it won’t be left behind by others, but on the contrary will become really famous. Because that is from where will come the leader/chief who will take care of my people the nation of Israel.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “‘There in the city of Bethlehem of the land of Judah it is greater than all the big cities in the land. Because from there will come forth a ruler who will rule my people the Jews for me.'” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
For the Old Testament quote, see 2 Samuel 5:2
